麻烦帮我把下面这一段文字翻译成日文中书信的内容和格式。不必一字一句照着翻译,断句也无所谓,只要大概

作者&投稿:米便 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
请帮我把下面的内容翻译成日文,不要用翻译器。谢谢~

1. 温馨提示
ご注意 / お愿い
2. 各位来宾:请保管好你的随身物品。公共场所,避免遗失
お客様へ:手持ちの荷物を自分で管理するようにお愿いします。公共の场において、忘れ物がないようにお愿い申し上げます。
3. 自来水 / 水道水
4. 温泉水 / 温泉水
5. 工作间 / 作业室
6. 水深1.6米 / 水深1.6メートル
7. 缓速滑道 / 不知是指哪方面?
8. 尊贵的宾客:您好,为了您的安全,出入温泉池请走池区入口,严禁攀爬与翻越!谢谢合作!
ご来园のお客様へ:安全のため、温泉にお入りになる场合は、温泉场の入り口からご入场くださいませ。攀じ登ったり、乗り越えたりしないようにお愿いします。ご协力お愿いします。
9. 尊贵的宾客:您好,为了您的安全,游玩此项目必须佩戴有效地防护器具(头盔、护膝)。如若不按照工作人员穿戴好防护用具,在游玩中此项目期间发生意外,本园概不负责。谢谢合作!
ご来园のお客様へ:安全のため、この乗り物を游ぶ场合は防护器具(ヘルメット、膝あて)を着用しなければなりません。もし职员の指示通りに防护用具を着用しない场合、この乗り物を乗用中に事故が発生した场合、弊园は责任を持ちません。ご协力お愿いします。

田中様
いつもお世话になっております。
私はXX社のXXとお申します。
现在、XXの商品についてご注文がなされたお客様がいらっしゃいます。そのため、贵社から组织机构コード番号のコピーを顶きたいと思います。
お愿いさせて顶いてもよろしいでしょうか?
ご连络お待ちしています。
これからも何卒よろしくお愿い申し上げます。

最后要加自己的署名,谢谢之类的要等他给你后再说。

せんせい
先生
、このごろお
げんき
元気
ですか。
からだ




をつけてください。
きまつ
期末
しけん
试験
のため、
さいきん
最近

まじめ
真面目

ふくしゅう
复习
しています,。しけん
试験
でいい
せいせき
成绩

とる
取る
ことができると
のぞん
望ん
でいるので、
いそがしい
忙しい
。このほか、
みなみ

きょうだい
京大
がく




てから、いろいろと
かんそう
感想
があります
なんきん
南京

わたし


すき
好き



ですから、
しゅうまつ
周末

しゅくじつ
祝日

でかける
出かける
たびにとても
たのしく
楽しく

じぶん
自分

すき
好き
なものをたくさん
かっ
买っ
てきました。
りょう

せいかつ
生活
もとても
たのしく
楽しく

とも

との
つきあい
付き合い

ひじょう
非常

ちょうわ
调和
がとれている。
かのじょ
彼女
たちはとても
しあわせ
幸せ
なことだと
おもっ
思っ
ている。でも、
わたし

にはちょっと
おしい
惜しい

おもっ
思っ
ているのは2



ともだち
友达

ひっこし
引っ越し
て、
わたし

は、
わたし

は、
かのじょ
彼女
たちのことはできません。さいご
最後
に、この
はん

がっき
学期

べんきょう
勉强
に、
せんせい
先生

にほん
日本


じゅぎょう
授业

だい

すき
好き
で、
ごじつ
後日

べんきょう
勉强

なか


せんせい
先生

いっしょ
一绪
になりたいというのがとても
すき
好き
です。
はやく
早く
せんせい
先生

しんねん
新年
おめでとうございます

せんせい先生

、このごろお

げんき元気

ですか。

からだ体



き気

をつけてね。

きまつ期末

テストのため、

さいきん最近



まじめ真面目



ふくしゅう复习

し、

しけん试験

でいい

せいせき成绩



とる取る

ことができるので、

いそがしい忙しい

。このほか、

みなみ南

きょうだい京大

がく学



き来

てから、いろいろと

かんそう感想

があります。


高分悬赏,帮我把下面一段中文翻译成韩文,急!!
事实上韩国人直接接触中国人,是从1992年建交才开始的,从时间上算不过十余年。所以,韩国人至今对中国和中国人持有很多错误的认识。其中最具代表性的错误认识是,没有经过亲身体会,而只是通过歪曲的资料所产生的认识。另外,在以往经验的基础上形成的错误成见,也对这种错误认识产生了负面影响。即使在...

麻烦哪位日语高手帮我把下面的一段话翻译成日语,谢谢,不要机译的!_百...
お世话になっております。弊社は今回の引取りに対して、非常に重视しておりますので、今回の运送费用について、半分を负担いたします。荷物が届きましたら、货物の体积を量ってください。そうすれば、运赁はだいたいわかりますので。弊社制品の品质をチェックするのは大事です。最後...

麻烦哪位日语高手帮我把下面的一段文字译成日语,谢谢
翻译软件 耕海牧渔:1种の新型の海上作业理念である:过去を破壊资源や环境の操业が方式と养殖、伏季、人工休渔増殖放流?放出させる鱼の発売などの方法で、海洋部の渔业资源のが効果的な复旧し、鱼の群れ台数増加には人间の生产に必要な生活を両立させて生态系のバランスを维持调和な生态系...

烦请英语专业人士帮我翻译下面这一段话,谢谢!急用。
如果你心里还有我,就和我联系,我不曾改变,不可否认,你之前的举动伤害了我,但我不介意,因为我的心只为你怦然心动,如果你知道我说的是你,看到信息后回复于我。If I still in your heart, please contact me. I am still what I was before. You hurt me before, and I did not take ...

麻烦哪位大师帮我把下面这篇文章写成文言文格式,重谢!!!
弹指间,一别经年。惟每见熟名,感慨不能自已,有过往之余烟,常萦绕不能去。去岁,余与同学晏于网上小议,建青涩年华群以聚旧游。至而今,已有三十余人矣。众人闲暇之余尝抚今忆昔,亦一乐事也。谌然,立今之世也,虚华并寂寞同道,惟耳熟之乡音,同心之故人,可令我辈去其伪装,畅谈所以而无忌...

麻烦帮下面一段中文翻译成俄罗斯语。谢谢!
我忧愁啊,我的朋友们,我忧愁啊,我悲伤,不是因为我要出嫁了,离开我父亲的家.我的家已遭到很大的不幸,悲惨的命运害了我们!刚才敌人闯进来,捉去了我的父亲.刚才冲进一群野兽啊,一群凶恶的敌人,他们把我父亲捉去了,我们不能再相见.我的心有说不出的痛苦,我知道父亲一去回不来.啊,父亲不能回来,...

烦请达人帮我翻译下面一段话,谢谢!!
要采纳啊。1 请遵守爱护本场所的房间设备设施,如因使用不当,造成设施设备损坏,需按价赔偿,对不遵守的秩序者,服务人员将有权终止其使用.1 observe the love this place room facilities, such as because of improper use of facilities and equipment, causing damage, according to the price of...

麻烦有没有人能帮我把下面一段中文翻译成英语~~~谢谢~~~
麻烦有没有人能帮我把下面一段中文翻译成英语~~~谢谢~~~ 时间观念80年代中期,我国深圳蛇口提出“时间就是金钱”的口号。事实上,“时间就是金钱”这说法在我国早已存在了,“一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴”的说法已成为人们的口头禅。我... 时间观念 80年代中期,我国深圳蛇口提出“时间就是金钱”的口号。

帮我找出下面这一段话每个句子的主谓宾语以及从句,最好告诉我是怎么分...
and solve this problem主谓宾。。。He knew that cholera would never be controlled until its cause was found.。 knew后面是宾语从句,从句中until后又为时间状语从句。大体就这样,如果有彩色笔画出来就好多了。最好先把意思弄懂了,再认真听老师怎么讲的。我暑假辅导过一个学生,所以知道这个 ...

求帮我翻译下面这段话 麻烦你了
나는 이미 2년 한국어 공부 를 올해 가다 한국 XX 대학 공부 계속 준비하다....

马山县19865752252: 麻烦帮我将下面一段话翻译成日语,谢谢了.最好,用前面一点点作为答案发表,剩下的hi我或者发信息给我啦~因为这是我的心得,怕被老师百度到啦.....正... -
陀言安素:[答案] 杨教授は外国语を习う根本的な方法は重点を把握すると言いました.日本语の勉强を例にすれば、一つの字句は十种类ぐらいの使用方法がある.私たちはこの多くの使用方法を全部覚えるのはありえないです.ですから、私...

马山县19865752252: 麻烦把下面一小段话译成日语 -
陀言安素: 到目前为止,我已经学了2年的日语了.这两年中不但掌握了一些日常基本用语,而且对于日本的文化、风俗也有了一定的了解. 今まで、私はもう2年间日本语を勉强しました.この2年间の间、一部の日常基本用语を身につけただけではなく...

马山县19865752252: 麻烦帮忙把下面一段话翻译成日语 加罗马音 -
陀言安素: 最近、あなたが机嫌は良くないと知っています.私は日本语を话せないから、慰めることもできませんので、申し訳ないと思っています. saikin , anataga kigen wa yoku naito shitte imasu . watashi wa nihongo wo hanase naikara , ...

马山县19865752252: 请帮我把以下这段话翻译成日语,多谢了! -
陀言安素: 私が君のことを好きになったのは小学校五年生の时だ、今になっても変わらない.この十年间の间、君はずっと私の心に存在している.私の心の中では、君は私の女王だ、ずっとね.

马山县19865752252: 麻烦帮我将下面的一段话翻译成日语,是日语哦!谢谢了!分不算多,但是真的谢谢谢谢了! -
陀言安素: 书面语比较好吧等我下 昨日、学部に开催された杨教授を讲演の担当として「日本语を例としてどのように外国语能力が上手になれるのか」という讲演を拝聴いたしまして、いい勉强になりました.まず、杨教授は国内での日本语科の现状を...

马山县19865752252: 请教高手,帮忙将下面这段文字翻译成日文,谢谢! -
陀言安素: 瞬く间に、大学の生活はもう三分の二が过ごしたんだ、この二年间のことを思うと、本当に楽しかったですね!初めて大学に来た时、一切の事物に知らないとして.家からこの远い都市に来るのはちょっと紧张があります.新しい环境に适応出来るかどうか、新しい友达と旨く付き合うかどうか、よく日本语を勉强できるかどうか、いろんなもう分からないですから.

马山县19865752252: 请帮我把一段话翻译成日语 -
陀言安素: 夏休みに一绪に勉强した日々は私にとってとても忘れがたい大切な思い出です.あなたはいつも意识的に距离を置いていますが、みんな知っていることなのでわたしもこれ以上はいいません.わたしは分不相応なことを考える勇気もありま...

马山县19865752252: 把下面一段中文翻译成日文 -
陀言安素: コンビニは商品が目标の顾客の普通な需要を満足させる上に、常にファストフード、あら2113かじめ煮っておいた食品、及びいくつか常用品を选んでおる.これらの5261商品の共通の特徴は品质が良くて、新鲜度4102を保って、规格が适量、ブランドの知名度が高いということがあるだけのが足りない.コンビニは特色に富む専门経営の制品を开発するわけだ.サプラ1653イチェーンの整合を通じて、供给商の生产をコンビニの贩売の商品とサービスに适応するように促す版;データの运用能力の向上ばかりでなく、权それにこの能力をオリジナルブランドの制品の开発の能力に転化させるようにする.

马山县19865752252: 麻烦懂日语的把下面的文字翻译成日语
陀言安素: 今回、本当に大変お世话になりました. ご都合の良い时に是非中国へ旅行にいらっしゃってください. この间もし何か失礼なところがあれば是非教えてください. 私は自分の生活费を自分で负担致します. お体はとても元気そうに见えて、本当に何より嬉しかった.

马山县19865752252: 帮我把下面的文字翻译成日语?? -
陀言安素: 永远に十七歳の人はいない、永远に十七歳になる人はいる. 私は常に自分たちの青春のことを深く考えている.青春と言うものは本当におかしいもの、短い体なのに长い尻尾が付いてる、まるで翼のように仰々しく目立って、ずっと离れようもしない. 十七歳の青春の尻尾は、短くて灰白;ピアノ曲の最后の音符のように、たとえどんな高らかな音でも、最期は消え去って行きかねないでしょ. 十七歳の物语、いつも晴れ渡る天気の中で、最も楽しい口调で幕を开く.まるで物语を语る人は本当に知らない、结局はどんな悲しいものだと

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网