婴宁全文原文翻译

作者&投稿:耿股 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

婴宁全文原文翻译如下:

一、原文:生由是饮食渐加,日就复。探视枕底,花虽枯,未便雕落,凝思把玩,如见其人。怪昊不至,折柬招之,昊支托不肯赴招。生恚怒,悒悒不欢。母虑其复病,急为议姻,略与商榷,辄摇首不愿,惟日盼吴。吴迄无耗,益怨恨之。转思三十里非遥,何必仰息他?怀梅袖中,负气自往,而家人不知也。伶仃独步,无可问程,但望南山行去。

二、翻译:王子服从此饮食逐渐增加,也一天天好转、恢复。看看枕头底下,花虽然枯萎了,但花瓣还未落。一边凝神地思念一边把玩,就像见到了那个姑娘。埋怨吴生不来,写信去请吴生。但吴生却支吾推托不肯来。王子服挺生气,整天闷闷不乐。母亲怕王子服再犯病,急忙托人给王子服说亲。才一跟王子服商量,就摇着头表示不同意。

王子服只是天天盼望着昊生。吴生一直没有音信,王子服更加怨恨起来。转念一想三十里路不算远,何必非得依靠别人呢?于是把梅花揣在衣袖里,赌气自己去寻访,而家里人并不知道。王子服孤零零地一个人走着,又没有地方可以问路,只能朝着南山走去。

创作背景

在清代前期,以才子佳人和市井家庭生活为题材的小说空前盛行,小说家的审美趣味从历史故事和神魔世界更多地转向了现实社会;蒲松龄收集民间传说、以野史佚闻为创作凭借,融入自己的个性创造加工,于康熙十八年将已有篇章结集为《聊斋志异》。

婴宁是聊斋志异中的一篇,以清初的山东地区为创作背景,在民间崇信灵异动物的基础上,以文学的手法对民俗加工改造,增加了狐仙的人性魅力;通过对神仙鬼怪常态性的民情风习作原生态的描写,对封建文化中的落后、迂腐、畸形以至病态的一面进行了批判性的展示和抨击。




文言文的全文翻译
7. 文言文《画竹》的全文翻译和原文周二之前解决. 原文 余家有茅屋二间,南面种竹.夏日新篁初放,绿荫照人,置一小榻其中,甚凉适也.郑燮画竹秋冬之际,取围屏骨子,断去两头,横安以为窗棂,用均薄洁白之纸糊之.风和日暖,冻蝇触纸上,咚咚作小鼓声.于时一片竹影零乱,岂非天然图画乎!凡吾画竹,无所师承,多得于...

狄仁杰文言文阅读翻译
6. 娄师德与狄仁杰全文翻译选自 原文狄梁公与娄师德同为相.狄公排斥师德非一日,则天问狄公曰:“朕大用卿,卿知所自乎?”对曰:“臣以文章直道进身,非碌碌因人成事.”则天久之曰:“朕比不知卿,卿之遭遇,实师德之力.”因命左右取筐箧,得十许通荐表,以赐梁公.梁公阅之,恐惧引咎,则天不责.出于外曰:“吾...

廉颇蔺相如列传全文翻译和原文
廉颇蔺相如列传全文翻译和原文如下: 廉颇蔺相如列传(节选)全文阅读: 出处或作者: 司马迁 廉颇者,赵之良将也。赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。 蔺相如者,赵人也。为赵宦者令缪贤舍人。 赵惠文王时,得楚和氏璧。秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。赵王...

宋玉《九辩》全文翻译
宋玉《九辩》全文翻译: 悲哉!秋之为气也。悲哉,这秋天的萧飒之气!萧瑟兮,草木摇落而变衰。秋风凄凉草木都枯萎而凋零。憭栗兮,若在远行。冷落啊好像一人独自在远行,登山临水兮,送将归。又像登山临水送人踏归程。泬寥兮,天高而气清;天气清朗啊空旷又清凉,寂寥兮,收潦而水清。浊水退尽水面清澈又澄静。憯凄增欷...

弟子规全文翻译
最好原文和白话文对照,详细点。... 最好原文和白话文对照,详细点。 展开  我来答 5个回答 #热议# 作为中考生的家长,应该怎样对待孩子呢?城市秋天1 高粉答主 2019-06-21 · 日常,旅游,美食,情感经历,创业 城市秋天1 采纳数:54 获赞数:147133 向TA提问 私信TA 关注 展开全部 一、译文 ...

彭思永抢钗不昧的文言文翻译
2. 文言文《何岳得金不昧》的全文翻译 【原文】 何岳尝夜行,拾得银二百余两,不敢与家人言之,恐劝令留金也。次早携至拾处,见一人寻至,问其银数,与封识①皆合,遂以还之。其人欲分数金为谢,岳曰:“拾金而人不知,皆我物也,何利②此数金乎?”其人谢而去。又尝教书于宦官家③,宦官有事入京,寄一箱...

诸葛瞻文言文全文翻译
3. 杨荐文言文全文翻译 1. 原文: 杨选,字以公。章丘人。嘉靖二十三年进士,授行人。擢御史,迁易州兵备副使。俺答围大同右卫,巡抚朱笈被逮,超拜选右佥都御史代之。与侍郎江东、总兵官张承勋解其围。忧归,再起,仍故职。 四十年擢总督蓟辽副都御史。条上封疆极弊十五事,多从其请,以居庸岔道却敌功,进兵...

渔父原文及翻译全文
渔父原文及翻译全文如下:原文:屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。”渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。世人皆浊,何不掘其泥而扬其波?众人皆醉,何不铺其...

《世说新语》翻译原文。
《世说新语》及翻译 1华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之①。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪②!”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。 【注释】 ①避难(nàn):这里指躲避汉魏之交的动乱。辄:立即;就。 ②疑...

王侯将相宁有种乎的原文及翻译
1、王侯将相宁有种乎的乎释义:语助词,吗。2、原文:《陈涉世家》【作者】司马迁【朝代】汉陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知...

天门市18852362134: 《婴宁》的全部翻译!! -
哈彬间苯: 婴宁也太长了~找得我好辛苦,在下面:565《婴宁》——蒲松龄【译文】王子服,莒县罗店人.幼年丧父,他非常聪明,十四岁考取秀才,入泮宫读书.母亲最钟爱他,平常不让他到郊野游玩.聘定萧氏为妻,还没嫁过来就死去,所以王子服求...

天门市18852362134: 50分收聊斋志异中婴宁的全文翻译 -
哈彬间苯: http://phhualian.smjk.edu.my/bc/klasik/lang11/lang1192.htm

天门市18852362134: 急求 聊斋志异 中 《婴宁》翻译~!! -
哈彬间苯: 《婴宁》是《聊斋》中的一颗明珠.婴宁是蒲松龄着意渲染的宁馨儿.仿佛笑神似地,以欢乐的笑声对待惨淡的人世,以咤咤叱叱应付世俗的纷纭.蒲松龄不仅写出了她的天真娇憨、“狂而不损其媚”的性格,而且着力描出了那山中“笑矣乎”...

天门市18852362134: 《婴宁》“意其园亭,不敢遽人”及“此大细事”如何翻译 -
哈彬间苯:[答案] 错了字了,是“意其园亭,不敢遽入”.心里想,这是人家的庭院,不敢就这么贸然进去. “此大细事”,这么大点小事.

天门市18852362134: 《宁婴》的白话文翻译 -
哈彬间苯: 我认为你问的是《聊斋志异》中的《婴宁》,译文见 http://baike.baidu.com/view/421878.htm

天门市18852362134: 谁有聊斋志异的故事,要翻译好的..聊斋志异的故事:找一些典型的.
哈彬间苯: 《婴宁》译文 王子服,莒县罗店人.幼年丧父,他非常聪明,十四岁考取秀才,入泮宫读书.母亲最钟爱他,平常不让他到郊野游玩.聘定萧氏为妻,还没嫁过来就死去,...

天门市18852362134: 中国古代小说《婴宁》故事梗概,要白话文的故事梗概,谢谢了!急!!!!!!!!!!!!! -
哈彬间苯: 婴宁是蒲松龄笔下最美的女性天真烂漫尤其是她的笑让人久久回味 王子服是一位不谙世事的书家子弟被家人宠爱 正月十五上元节舅舅的儿子吴生邀子服游玩见一女郎<婴宁>带着婢女手拿一只梅花子服看呆了 婴宁对婢女说此人目光灼灼像贼婴宁...

天门市18852362134: 婴宁中为什么多次写到花 -
哈彬间苯: 鲜花的描写所起的作用:本篇处处写婴宁的笑,又处处以花作映带.作者有意以鲜花象征婴宁容貌的美丽与内心的纯洁,而在婴宁与王子服相识、相爱,以及引起婴宁由笑到不笑的惩罚西人子事件中,花也都在其中起了重要的媒介作用.

天门市18852362134: 聊斋志异之婴宁简介, -
哈彬间苯: 婴宁:天界王母娘娘蟠桃园内,负责看守蟠桃的稻草人仙子.一次机缘巧合下,与织女相遇,在好奇心驱使下,忍不住探问当日织女与牛郎的一段人世间情缘,虽然只是片言只字,却勾起了婴宁的凡心,决...

天门市18852362134: 对《聊斋志异》狐女 评论的书有哪些 -
哈彬间苯: 《狐鬼与人间:解读奇书《聊斋志异》》 蒲松龄在《聊斋志异》中给我们展现的是一大批美如仙人的狐女.她们或有不沾尘俗的天真之美,或有大家闺秀的端庄之美,或有坊间妓女的风流曼妙之美,往往使男子一见倾心.使更难得的是,这些狐...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网