浮世万千吾爱有三全诗是什么?

作者&投稿:宜俗 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

浮世万千吾爱有三出自于《暮光之城》,是《暮光之城》中的台词,原句为:浮世三千,吾爱有三,日月与卿,日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。

意思是这个世界我只喜欢三件事,太阳、月亮和你。太阳是为了白天而存在,月亮是为了夜晚,而你对我来说是永恒的。

正面观点

影片讲述了人类与吸血鬼之间无条件的爱,形象地说这就是吸血鬼版的《罗密欧与朱丽叶》。虽然主打爱情牌,但聪明的作家斯蒂芬妮·梅耶也融入了吸血鬼、狼人等奇幻元素。

提高了整个故事的吸引力。面对这样一个故事,很多女孩自然会心生向往。爱情向来就能点燃人们的激情与疯狂。还有影片的是画面唯美忧郁,音乐制作精良值得称道。



泰戈尔的《飞鸟集》原文:“I love three things in this world.
Sun, moon and you.
Sun for morning, moon for night ,
and you forever”
直译就是:“我爱这个世界的3件事物,太阳,月亮和你。早上的太阳,晚上的月亮,和永远的你。”,典型的小学生日记。我都佩服翻译居然能搞出个“浮世万千吾爱有三,日月与卿,日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮”???你瞧瞧:朝对太阳,暮对月亮,朝朝暮暮又代表永远的你。原本太阳,月亮,永远的你,毫无关联,风马牛不相及,硬生生翻译成朝,暮,朝朝暮暮,套成关联!这文学功底简直可以得诺贝尔文学奖了!泰戈尔都不知道自己能这么牛!翻译真是天才!

浮世万千吾爱有三出自于泰戈尔的《飞鸟集》,全诗为:浮世三千,吾爱有三,日月与卿,日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。


浮世万千,吾爱有三,日月卿。
“浮世万千,吾爱有三,日月卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮“。大意是:这个繁华的世界我最爱的有三个,太阳,月亮和你。爱太阳在白天,爱月亮在傍晚,爱你是每时每刻。原句是电影《暮光之城》 的一句台词:I love three things in the world,sun ,moon ,and yousun for morning ,moon for ...

「浮世万千,吾爱有三。日,月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。」此...
此文出自电影《暮光之城》。电影原台词是:I love three things in the world, sun, moon, and you, sun for morning, moon for night, and you forever.与之相关的翻译有:1、浮生渺渺,吾心维系:日出千阳,月落余晖,汝笑盈盈。2、浮世三千,挚爱有三:喷薄朝阳,皓婉皎月,不及汝尔,沧海...

「浮世万千,吾爱有三。日,月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。」此...
这并非原创的中国文字,而是源于异国他乡的一份情感表达。原作是这样的:I love three things in this world. Sun, moon and you. Sun for morning, moon for night, and you forever. 这段英文,经过翻译家的巧妙转化,被赋予了东方的韵味,化为那句「浮世万千,吾爱有三。日,月与卿。日为朝...

浮世万千还是浮世三千,那句是原话?
浮世万千是原话。浮世万千吾爱有三出自于《暮光之城》,是《暮光之城》中的台词,原句为:浮世三千,吾爱有三,日月与卿,日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。意思是这个世界我只喜欢三件事, 太阳、月亮和你。太阳是为了白天而存在,月亮是为了夜晚,而你对我来说是永恒的。还有另一种:世之万物,...

浮世三千,吾爱有三,日、月与卿,日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。什么意思...
翻译有很多版本:1,白话的翻译是:在这个世界我只喜欢三件事物:太阳,月亮和你。太阳是因为白天而存在,月亮是因为夜晚而存在,而你是我的永恒。2,古风一点的翻译是:天地之间,三事吾之所欣:昼则乐日,夜则惜月,一世则恋君。3,浮世三千,吾爱有三。日,月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝...

浮世三千吾爱有三日月与卿日为朝月为暮卿为朝朝暮暮文言文翻译_百度知 ...
翻译:在这浮浮沉沉的大千世界里,我爱的只有三样,太阳,月亮和我爱的你。太阳带给我们白昼和希望,月亮带给我们夜幕和宁静,而你跟我的朝夕相伴,于我而言即是永恒,你就是我一生挚爱。电视剧《橙红年代》里的一句话:“浮世三千,吾爱有三,日月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。”最好的...

浮世万千,吾爱有三,日月卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮
文学课代表

浮世万千,挚爱有三,喷薄朝阳,皓婉皎月,不及汝尔,沧海桑田。求翻译_百度...
世间食物千万,我最爱的有三样,喷薄的太阳,洁白的月亮,但是怎么变化都不及你重要。出自《暮光之城》 原句:i love three things in this world ,sun for morning ,moon for night ,and you for 《暮光之城》,作者是美国女作家斯蒂芬妮·梅尔(Stephenie Meyer),故事描写的是高学生贝拉与...

浮世万千,挚爱有三,喷薄朝阳,皓婉皎月,不及汝尔,沧海桑田。求翻译_百度...
这句话的意思:在世间的万事万物中,最喜欢的东西有三样,一个是造成喷薄欲出的太阳,其次是夜晚皎洁明亮的月亮,以及无与伦比的你,想要和喜欢的人一起共睹世间变换,在一起长长久久。一般这类话语主要用来表达爱意,主要是表达想要和喜欢的人一辈子在一起。喜欢的人是世界上最美的风景,看过就很...

浮是万千,吾爱有三,一为日,二为月,三为卿,日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮...
文学课代表

华亭县18978615058: 浮生三千吾有三爱全诗? -
杨忠消炎: 浮世万千吾爱有三出自于《暮光之城》,是《暮光之城》中的台词,原句为:浮世三千,吾爱有三,日月与卿,日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮. 浮世万千,不得有三,镜中花,水中月,梦中你,花可求,月可得,唯你求而不得,终是自古多情空余恨,好梦由来最易醒,辞别再无相见日,终是一人度春秋.

华亭县18978615058: 浮世三千吾爱有三日月与卿下一句是什么 -
杨忠消炎: 翻译为我喜欢的有三样,日月常伴着你,早晨为日,晚上就是月亮卿为朝朝暮暮,可以反过来,为卿朝朝暮暮,就是每天都在思念你的意思就是我喜欢的有三种早上思念你,晚上思念你,...

华亭县18978615058: 浮世万千,吾爱有三,日月卿.日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮 -
杨忠消炎: 这段话的意思是,千世界,万物缤纷,这个繁华的世界我最爱的有三个,太阳,月亮和你.爱太阳在白天,爱月亮在傍晚,爱你是每时每刻. I love three things in the world,sun ,moon ,and you, sun for morning ,moon for night ,and you forever. ----出自《暮光之城》

华亭县18978615058: “浮世万千,吾爱有三.”什么意思? -
杨忠消炎: “浮世万千,吾爱有三.日,月与卿.日为猛御朝,月为暮,卿为朝朝暮暮”意思是在兆唤这个世界我只喜欢三件事, 太阳、月亮和你.太阳是为了白天而存在,月亮是为了夜晚,而你对我来说是永恒的.“浮世万千,吾爱有三.日,月与卿...

华亭县18978615058: 我爱这世界上的三样东西.太阳月亮和你.太阳代表早晨.月亮代表夜晚,而你永远!是谁写的? -
杨忠消炎: 出自泰戈尔的《飞鸟集》. 原文是: I love three things in this world.Sun, moon and you.Sun for morning,moon for night ,and you forever . 翻译为: 浮世万千,吾爱有三.日,月与卿.日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮.资料拓展 拉宾德拉纳...

华亭县18978615058: 飞鸟集经典语录浮世万千是第几章 -
杨忠消炎: 《飞鸟集》的经典语录“浮世万千,吾爱有三,日月与卿,日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮”,出自泰戈尔的《飞鸟集》第**209**章.

华亭县18978615058: 浮世三千类似的诗句,词 -
杨忠消炎: 1、浮世三千,吾爱有三,日月与卿,日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮.2、白茶清欢无别事,我在等风也等你.3、初见你时山是山水是水 ,再见你时山是你水也是你.4、世界微尘里, 吾宁爱与憎.5、这世上真话本就不多,一位女子的脸红胜过一大段对白.6、阿朱就是阿朱,四海列国,千秋万载,就只一个阿朱.7、我不敢看你,怕每一眼都是表白.8、所有和你不相干的事我都能在心里转好几个弯,想到你.9、我想变成你生命中的浩淼天空 ,余生也不能忘了我的璀璨.10、未遇见你,连衣裙也感到怀才不遇.

华亭县18978615058: 浮世万千不得有三,水中月,镜中花,梦中卿 什么意思 -
杨忠消炎: 世界万千都会有,就是月花你没有.水中月并不存在,但是空中月存在.镜中花也是没有,但是镜外有花的.梦中你只是影像,但是生活中有你.人们就是毛病多,只去追寻虚无物,因为认为稀为贵,不知再贵乘以零. 浮世万千,不得有三.水中月,镜中花,梦中你.月可求,花可得!唯你求而不得.最后才明白,浮世万千,吾爱有三.车,房,钱!车为朝,房为暮,钱为朝朝幕幕.

华亭县18978615058: 卿为朝朝暮暮是什么意思
杨忠消炎: 卿为朝朝暮暮的意思是:你是永远.全句为日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮.这句话是翻译来的,原文是句英文诗歌,意思是太阳是早晨,月亮是晚上,而你是永远.出自威廉·迈克尔·罗塞蒂的英文诗,诗名叫做《LIFEOFJOHNKEATS》.原文是:I love three things in this world. Sun,moon and you. Sun for morning,moon for night,and you forever.原文翻译过来就是“浮世万千,吾爱有三.日,月与卿.日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮”.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网