各国之间第一个当翻译的人是如何沟通的?

作者&投稿:余欧 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
世界上第一个翻译外语的人,是怎么和外国人沟通的?~

就像马可波罗这种先行者,在中国生活的久了,自然会讲汉语,回去就能当翻译了。零基础的人和外国人一起生活两年,自然就会讲了。

我觉得更难理解的是每种语言究竟是怎么发展形成的,至于一个已经拥有属于自己国家的母语的国家是如何了解其他国家的语言,我觉得这个问题倒是相对容易解释。比如有的人出国留学,有的人远嫁他国,或者某些中国夫妇生活在外国,有的外国使者来到中国,等等途径都可以传播语言,使得国与国之间的语言可以相互转化。

历史上,交通不发达,比如说中国人不会马上和英国人沟通交流,只会和临近国家沟通.而这些沟通一般都是通过住在边界的人来帮助完成的.每个国家都和自己临近国家沟通,一些国家领袖发现语言是很重要的学问,要求国家执掌学问的大臣著书以便学习.再以后,相隔很远的国家都可以通过这些著作沟通学习了.
而住在边界的人一般都会两种语言,因为从小耳濡目染.不需要特地学习.

有很强的领悟能力的人吧。学婴儿说话那样。

处在两国边境,从小受两种语言的教育吧

有很强的领悟能力的人吧。学婴儿说话那样。
回答者:dalla521 - 同进士出身 六级 5-15 12:07

处在两国边境,从小受两种语言的教育吧
回答者: DurenLZH - 高级经理 六级 5-15 12:09

历史上,交通不发达,比如说中国人不会马上和英国人沟通交流,只会和临近国家沟通.而这些沟通一般都是通过住在边界的人来帮助完成的.每个国家都和自己临近国家沟通,一些国家领袖发现语言是很重要的学问,要求国家执掌学问的大臣著书以便学习.再以后,相隔很远的国家都可以通过这些著作沟通学习了.
而住在边界的人一般都会两种语言,因为从小耳濡目染.不需要特地学习.

混血儿

我猜可以通过看其他国家的书籍,慢慢的与外国人沟通,像我们现在学英语一样。


谁是中国第一个把英语翻译成汉语的人
简单说来,中国的翻译史大致可以分为以下几个阶段:一、汉代-秦符时期; 二、隋-唐-宋时期; 三、明清时期; 四、五四时期; 五、新中过成立至今。 一、汉代-秦符时期 中国的翻译活动可以追溯到春秋战国时代。当时的诸侯国家相互之间交往就出现了翻译,如楚国王子去越国时就求助过翻译。当然这种翻译还谈不上是语际翻...

当世界上不同的语言都不通的时候,第一个翻译是怎么诞生的?
一是两国交界处!其次,即使把你放到一个你根本不懂其语言的国家去,过了几年你一定可以学会那里的语言! 这样你就成了翻译!就这样来的咯!

第一个能翻译两国语言的人怎样听懂的
并不是能听懂,而是在另一个国家生活,时间长了就明白当地的语言了。然后再结合自己的语言就都明白了。比如:成龙的电影“我是谁”,成龙刚到部落时,根本就不懂他们的语言,但是生活了一段时间后,可就明白了。是一个道理,有了第一个人,再由这个人去教其它人,这样大家就慢慢会了。

第一个能翻译中国人甚至其他国家语言的人是谁?
有史料记载最早翻译其他国家(印度)语言的中国人是唐玄奘三藏法师 玄奘(公元602-664年),唐朝著名的佛学家、旅行家、翻译家。俗姓陈,名祎,通称三藏法师,俗称唐僧。洛州缑氏(今属河南省偃师市)人。13岁在洛阳净土寺出家。 玄奘历经东都、长安、成都、荆州各地,遍投名师,刻苦钻研佛经,造诣颇深。

中国翻译发展史
简单说来,中国的翻译史大致可以分为以下几个阶段:一、汉代-秦符时期; 二、隋-唐-宋时期; 三、明清时期; 四、五四时期; 五、新中过成立至今。一、汉代-秦符时期中国的翻译活动可以追溯到春秋战国时代。当时的诸侯国家相互之间交往就出现了翻译,如楚国王子去越国时就求助过翻译。当然这种翻译还谈不上是语际翻译...

为国家当翻译和外交官有什么关系
他们同属于外交部 国家翻译:属于外交部的翻译室,外语水平比外交官更专业一些,主要做外事翻译工作,如楼上所说需要快速的反应、清晰的表达和得体的举止;外交官:有至少一种擅长的外语,一般的活动也足矣担当翻译角色,但除此他们的工作范围要广,如代表自己的国家与其他国家进行双边或多边谈判等;外交...

是谁第一个把外国语言翻译成中文呢?
不知道第一个是谁把英语翻译过来的,因为没有历史记录可查,不过中国最早的英语翻译是传教士,他们因为需要将教学传达给对方,所以需要交流,交流就需要沟通,随之在长一段时间的磨合,理解的情况下就出现了一批懂”外语“的人!代表人物:利玛窦(Matteo Ricci�6�0,1552年10月6日—...

电视上两国领导会晤时,为何都要各带一位翻译?感觉多余啊?
按照外交礼节,客方带不带翻译是事先商定好的。有时候为了能把己方的意思翻译准确,都是由自带的译员翻译,即 A 方的话由 A 方译员翻译,B 方则由 B 方译员翻译。也有翻译由主方提供,译员坐在主宾后面,主人后面的就坐的则是速记员。

世界上第一个把英文翻译中文的人是咋做到的?
第一个把英文翻译成中文的人一定是一个极其有耐心的人,才能做这样的贡献。

第一个出国的人是怎么听得懂外国话的?
或者翻译人员找不到,或者是翻译人员价格高,那么就可以自己学习目的国的语言,这样也是可以听懂外国人说话的意思。近代第一批留学生跟老外沟通基本都是早先的先人做好了翻译字典,带着出门。到人家国家里生活几年以后学会了,回来再研究加深了解。中文与外文就是通过这么一个层次才慢慢的融通起来。

博山区18497436097: 人类最开始是怎么翻译交流的?我很纳闷,第一个翻译两国语言的,比如
郎哄艾复: 中国上古就有个职业叫“舌人”,也就是翻译,的确,先知道的肯定一些形象性比较强的名词,至于动词,当外国人递给你一只苹果,说吃,你肯定不会认为是喝,而知道是吃或者咬的意思,既然知道了这些词,一般就可以正常交流了,抽象的词会有词典做解释,或者有可以交流的人给你作解释,然后,你也就会了. 对了,不要给外国人送苹果,其实,这代表试探的意思,有很多宗教和文化的脏水泼在它上面,最好是送花.

博山区18497436097: 各国语言最早是如何互相交流且互相翻译呢? -
郎哄艾复:[答案] 你真是勤学好问呀! 我觉得他们当初肯定是慢慢摸索出来的. 就象小孩开始学说话一样,刚开始他们什么也不知道,只是跟着大人学,知道 了哪个词代表哪个意思.不同国家的人刚开始的时候肯定也是这样慢慢熟悉对方的语言,并加以总结,并告知后...

博山区18497436097: 最初 不同国家的人是怎样交流的?翻译最开始是怎样来得?
郎哄艾复: 其实很简单,两个语言不同的国家总有边境接壤,而出生在这个地方的人一生下来就免不了接受两种语言文化,自然就会说两种语言,他们就是最初的翻译,而不同地区的人最初就是通过他们互想沟通的

博山区18497436097: 史上第一个翻译是怎么通晓各国语言的
郎哄艾复: 是通过两国之间的商旅往来形成的职业

博山区18497436097: 英语翻译历史上的第一次中问和英文是怎么通译的,也就是说当第一个不会英文的中国人遇到第一个不会中文的英国人,语言是怎么沟通的. -
郎哄艾复:[答案] 最早是传教士,他们在中国学习汉语后,结交达官贵人,进行了翻译.其中一些人回去,整理了字典辞典.(其中包括了很多语言,早期不是英语,而是葡萄牙语、俄语,这与历史有关) 大规模翻译英文,是在第一次鸦片战争后,这时采用...

博山区18497436097: 各国之间以前相互不认识时他们是怎么做到交流的,像郑和下西洋时带了翻译官,翻译官的语言又是向他老师 -
郎哄艾复: 朝贡与各国都有交流

博山区18497436097: 两个语言不通的国家之间交流,第一个翻译是怎么诞生的呢?~~ -
郎哄艾复: 通过第三国来翻译,也或是用手语,来达到翻译的目的.

博山区18497436097: 两个国家之间最初的语言是如何沟通的,再是如何到最后的各国翻译,是如何做到的? -
郎哄艾复: 我觉得更难理解的是每种语言究竟是怎么发展形成的,至于一个已经拥有属于自己国家的母语的国家是如何了解其他国家的语言,我觉得这个问题倒是相对容易解释.比如有的人出国留学,有的人远嫁他国,或者某些中国夫妇生活在外国,有的外国使者来到中国,等等途径都可以传播语言,使得国与国之间的语言可以相互转化.

博山区18497436097: 世界上最早把各门语言互相翻译的是哪些人呢?
郎哄艾复: 国界(或边界)边的人群; 人口流动于是也一并流通了语言. 从小一起在国界(或边界)边变长大的人之间 难道有交流上的阻碍么? 从出生到死去 难道也不足以对两者语言之间的差异留下些证明么?

博山区18497436097: 各国的语言不同,最早人们是怎样将语言翻译的 -
郎哄艾复:[答案] 交流应该最先起于边境,边境的用语从一开始就用的是两国的语言,慢慢的,国与国之间才能交流.都是一点点演化而来的

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网