韩诗外传原文及翻译

作者&投稿:鲍垄 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

翻译:

孔子参观周庙,看到欹器。孔子问守庙的人说:“这是什么东西呢?”守庙的人回答说:“这是右坐之器。”孔子说:“我听说右坐之器盛满水就会倾覆,空了就斜着,水装到一半时就会垂直,是这样的吗?”守庙人回答说:“是这样的。”孔子让子路取水来试,果然水满便倾覆,空了就斜着,装到一半时就垂直而立。孔子长叹道:“呜呼!怎么会有满而不颠覆的呢?”

原文:

作者:文帝时期  韩婴所作  

孔子观于周庙,有敧器焉。孔子问于守庙者曰:“此谓何器也?”对曰:“此盖为宥座之器。”孔子曰:“闻宥座器,满则覆,虚则敧,中则正,有之乎?”对曰:“然。”孔子使子路取水试之,满则覆,中则正,虚则敧。孔子喟然而叹曰:“呜呼!恶有满而不覆者哉!”

《韩诗外传》记述了中国古代史实、传闻的著作,共十卷,由360条轶事、道德说教、伦理规范以及实际忠告等不同内容的杂编。一般每条都以一句恰当的《诗经》引文作结论,以支持政事或论辩中的观点,就其书与《诗经》联系的程度而论,它对《诗经》既不是注释,也不是阐发。

《韩诗外传》以儒家为本,因循损益、以传资政,从礼乐教化、道德伦理等方面阐发了其思想。

扩展资料

《韩诗外传》内容概述:

《韩诗外传》被认为是韩婴所作,他为文帝(公元前180—157年在位)时的博士,武帝(公元前141—87在位)时他与董仲舒(约公元前179—104)辩论过。该书为韩婴所写,这从未受到怀疑,很难想象伪造之人会有什么动机采编纂这样的一部著作。

然而关于这部书的完整性却有些疑点,因为《汉书·艺文志》第1708页列举了名为《韩外传》的书6卷及名为《韩内传》的书4卷,《汉书》中的韩婴传也提到了这两部书。但到了《隋书·经籍志》(第915—916页)时《内传》已经消失,尽管唐代的注家引用了属于《韩诗内传》的几条语录。

《韩诗外传》在《隋书》的(经籍志》、两唐史书(《旧唐书·经籍志》,第1970页;《新唐书·艺文志》,第1429页)、《宋史·艺文志》(第5045页)中都列为十卷。凡是现代的版本都含有十卷。

参考资料:百度百科-韩诗外传




韩诗外传 卷六翻译
【参考译文】历代君主有事先觉醒的,有事后才觉醒的,有(至死也)不觉醒的。过去,楚庄王谋划一件事情,做得很妥当,却露出忧愁的神色。申公巫臣进前说道:“您为什么脸上有忧愁的神色呢?”楚王回答说:“我听说诸侯的品德,能自己选择老师的,就能称王;能自己选择朋友的,就能称霸;和他在一起的人...

韩诗外传皋鱼曰:翻译
孔子下了车,前去跟他说话:“您并没有遇到丧事,为什么哭得这么悲痛呢?”皋鱼说:“我已经有三种过失了。年轻的时候,为了求学而周游于诸侯国之间,我的双亲去世了,我因此而失去了侍奉双亲的机会,这是我的第一个过失。我当初所立的志向非常高远,不想在国君手下从政做事,失去了为国家和百姓尽力...

急求!!韩诗外传 卷十 中有关翻译
使古而无死者,则寡人将去斯而何之?译文:要使没有古代先贤那样的人,那我该怎么干呀?齐量公游于牛山,北临其国城而流涕曰:"美哉国乎!郁郁芊芊,若何滴滴 去此国而死乎?使古无死者,寡人将去斯而之何?"史孔梁丘据皆从而泣曰:" 臣赖君之赐,疏食恶肉可得而食,怒马棱车,可得而乘也,且犹不...

贤母……承承兮(《诗经》)
出自《韩诗外传》原文:田子为相,三年归休,得金百镒奉其母。母曰:“子安得此金?”对曰:“所受俸禄也。”母曰:“为相三年不食乎?治官如此,非吾所欲也。孝子之事亲也,尽力致诚。不义之物,不入于馆。为人臣不忠,是为人子不孝也。子其去之。”田子愧惭走出,造朝还金,退请就狱。王...

成王封伯禽于鲁全文及翻译
成王封伯禽于鲁出自《周公诫子》,是中国著名的古训。选自《韩诗外传》。说的是周公告诫儿子立国的道理。不要因为受封于鲁国(有了国土)就怠慢、轻视人才。原文 成王封伯禽于鲁。周公诫之曰:“往矣,子无以鲁国骄士。吾文王之子,武王之弟,成王之叔父也,又相天子,吾于天下亦不轻矣。然一沐...

文言文《烧宝而贺》的翻译
《韩诗外传》原文 晋平公之时①,藏宝之台烧②,士大夫闻者,皆趋车驰马救火③,三日三夜乃胜之④。公子晏子独束帛而贺曰⑤:“甚善矣!”平公勃然作色曰⑥:“珠玉之所藏也,国之重宝也,而天火之⑦,士大夫皆趋车走马而救之,子独束帛而贺何也?有说则生,无说则死⑧!”公子晏子曰:“...

《韩诗外传》卷八:晏子进谏的翻译 急用啊
楼上的两位翻译的是《晏子春秋》中《劝君无私》,不是《韩诗外传》卷八 原文:齐有得罪于景公者,景公大怒,缚置之殿下,召左右肢解之,敢谏者诛.晏子左手持头,右手磨刀,仰而问曰:“古者明王圣主其肢解人,不审从何肢解始也?”景公离席曰:“纵之,罪在寡人.”译文:有人得罪齐景公,景公非常生气,命...

韩诗外传 卷十的部分翻译
译作:国人捧着酒杯拜了两拜说:“让我的国君长寿,把金玉当作贱的东西,把人民当作宝。”桓公说:“您的祝愿太好了!我知道了。”"让我的君主喜欢学习又不讨厌去问地位低下的人,贤良的人在身边,直言的人可以到来。”

孔子观于周庙原文及翻译启示 讲了什么道理
孔子观于周庙是一篇古文,出自《韩诗外传》。下面是这篇古文的原文、翻译等内容,一起来看吧!孔子观于周庙原文及翻译 原文:孔子观于周庙,有敧器焉。孔子问于守庙者曰:“此谓何器也?”对曰:“此盖为宥座之器。”孔子曰:“闻宥座器,满则覆,虚则敧,中则正,有之乎?”对曰:“然...

明镜所以照形,古事所以知今是什么意思
才能更好地作出决策,求得好的形势。语出《韩诗外传》卷五 原文是:夫明镜所以照形,往古所以知今。夫知恶往古之所以危亡,而不袭蹈其所以安存者,则无异乎却行而求逮于前人也。成语 却行求前 即出于此。《资治通鉴》第五十二卷 孝顺皇帝下中用了“欲行求前”,和原木希鱼做对应。

博尔塔拉蒙古自治州15671974531: 文言文翻译<韩诗外传> -
葛纨美格: 孔子参观周庙,看到欹器.孔子问守庙的人说:“这是什么东西呢?”守庙的人回答说:“这是右坐之器.”孔子说:“我听说右坐之器盛满水就会倾覆,空了就斜着,水装到一半时就会垂直,是这样的吗?”守庙人回答说:“是这样的.”孔子让子路取水来试,果然水满便倾覆,空了就斜着,装到一半时就垂直而立.孔子长叹道:“呜呼!怎么会有满而不颠覆的呢?”

博尔塔拉蒙古自治州15671974531: 《韩诗外传》译文孔子观于周庙,有敧器焉.孔子问于守庙者曰:“此为何器也?”对曰:“此盖为宥座之器.”孔子曰:“闻宥器座,满则覆,虚则敧,... -
葛纨美格:[答案] 孔子参观周庙,看到欹器.孔子问守庙的人说:“这是什么东西呢?”守庙的人回答说:“这是右坐之器.”孔子说:“我听说右坐之器盛满水就会倾覆,空了就斜着,水装到一半时就会垂直,是这样的吗?”守庙人回答说:“...

博尔塔拉蒙古自治州15671974531: 《韩诗外传》的译文 -
葛纨美格:[答案] 孔子参观周庙,看到欹器.孔子问守庙的人说:“这是什么东西呢?”守庙的人回答说:“这是右坐之器.”孔子说:“我听说右坐之器盛满水就会倾覆,空了就斜着,水装到一半时就会垂直,是这样的吗?”守庙人回答说:“是这样的.”孔子让子路...

博尔塔拉蒙古自治州15671974531: 有《韩诗外传》的翻译吗? -
葛纨美格:[答案] 韩诗外传 孔子 孔子观于周庙,有欹器焉.孔子问于守庙者曰:“此谓何器也?”对曰:“此盖为宥座之器.”孔子曰:“闻宥座器满则覆,虚则欹,中则正,有之乎?”对曰:“然.”孔子使子路取水试之,满则覆,中则正,虚则欹.孔子喟然而叹曰:...

博尔塔拉蒙古自治州15671974531: 孟母戒子( 《韩诗外传》) 孟子少时,诵①,其母方②织.孟子辍然③中止,乃复进.其母知 其喧④也,呼而问之曰:“何为中止?”对曰:“有所失复得... -
葛纨美格:[答案]

博尔塔拉蒙古自治州15671974531: 求韩诗外传全文及翻译 -
葛纨美格: (一) 世界如此美妙,我却如此暴躁,这样不好,不好~세계는 이토록 아름다운데 나는 이토록 폭력적이구나~이러면 안되지, 안되지~(二) 额从一开始就不应该到这个地方来,如果额不嫁到这儿来,额滴夫君也不会死,如果额滴夫君不死,...

博尔塔拉蒙古自治州15671974531: 《韩诗外传》的翻译是吗? -
葛纨美格:[答案] 赵简子①有臣曰周舍,立于门下三日三夜.赵简子使人问之曰:“子欲见寡人,何事?”周舍对曰:“愿为谔谔②之臣,墨笔操牍,从君之过,而日有记也,月有成也,岁有效也.”简子居,则与之居,出,则与之出.居无几何而周舍死,简子如丧子....

博尔塔拉蒙古自治州15671974531: 韩诗外传翻译孔子游于景山上的翻译 -
葛纨美格:[答案] 孔子到大山上游览,子路、子贡和颜渊随从.孔子说:“君子登上高山一定要抒发自己的志向,你们的志向是什么?说出你们的志向,我将要启发你们.”子路说:“我希望挥动长戟,冲杀敌军,虽然后面有凶猛的老虎,前面有杀红眼的敌人,但我像...

博尔塔拉蒙古自治州15671974531: 韩诗外传的翻译 伯瑜有过,其母台子,泣. -
葛纨美格: 这段话来自于《韩诗外传》,看了全文便好翻译,“伯瑜有过,其母笞之,泣,母曰:“他日笞汝未尝泣, 今泣,何如?”对曰:“他日得仗常痛,今母老矣,无力,不能痛,是以泣.” 翻译成现在的话意思是:伯瑜有过错时,他的母亲就用鞭杖打他,伯瑜就哭了.他的母亲问他,以前打你,你从来没哭过,今天为什么就哭了呢?伯瑜回答,以前你打我很疼,现在母亲你老了,没有力气,打我不疼,所以才哭的.这段话是告诉我们,父母会变衰老,最后会离我们而去,莫要树欲静而风不止,子欲养而亲不在

博尔塔拉蒙古自治州15671974531: 《韩诗外传》满则覆翻译 -
葛纨美格: 满则覆:水满便倾覆孔子观于周庙,有敧器焉.孔子问于守庙者曰:“此谓何器也?”对曰:“此盖为宥座之器.”孔子曰:“闻宥座器,满则覆,虚则敧,中则正,有之乎?”对曰:“然.”孔子使子路取水试之,满则覆,中则正,虚则敧.孔子喟然而叹曰:“呜呼!恶有满而不覆者哉!”(《韩诗外传》)孔子参观周庙,看到欹器.孔子问守庙的人说:“这是什么东西呢?”守庙的人回答说:“这是右坐之器.”孔子说:“我听说右坐之器盛满水就会倾覆,空了就斜着,水装到一半时就会垂直,是这样的吗?”守庙人回答说:“是这样的.”孔子让子路取水来试,果然水满便倾覆,空了就斜着,装到一半时就垂直而立.孔子长叹道:“呜呼!怎么会有满而不颠覆的呢?”

你可能想看的相关专题

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网