求原版名著《傲慢与偏见》里的著名句子(英文)

作者&投稿:爨朋 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
原版名著《傲慢与偏见》里的著名好句子(英文)有哪些?~

这段精彩对白发生在雨中,伊丽莎白听说姐姐---简的婚事被破坏了,冒雨外出以发泄情绪,达西随后追出,在石亭中,达西抛开世俗向伊丽莎白表露心迹,但是伊丽莎白认为达西破坏了姐姐的婚礼,怀着怒火拒绝了达西,虽然她也同样爱着达西。
Mr Darcy: Miss Elizabeth. I have struggled in vain and can bear it no longer. These past months have been a torment. I came to Rosings only to see you. I have fought against judgement, my family's expectation,the inferiority of your birth, my rank. I will put them aside and ask you to end my agony.
Miss Elizabeth: I don't understand.
Mr Darcy: I love you.Most ardently. Please do me the honour of accepting my hand.
Miss Elizabeth: Sir, I appreciate the struggle you have been through, and I am very sorry to have caused you pain. It was unconsciously done.
Mr Darcy: Is this your reply?
Miss Elizabeth: Yes, sir.
Mr Darcy: Are you laughing at me
Miss Elizabeth: No.
Mr Darcy: Are you rejecting me?
Miss Elizabeth: I'm sure the feelings which hindered your regard will help you overcome it.
Mr Darcy: Might I ask why with so little civility I am thus repulsed?
Miss Elizabeth: I might enquire why you told me you liked me against your better judgement? If I was uncivil, then that is some excuse. But you know I have other reasons.
Mr Darcy: What rea
Miss Elizabeth: Do you think anything might tempt me to accept the man who has ruined the happiness of a most beloved sister? Do you deny that you separated a young couple who loved each other, exposing your friend to censure for caprice and my sister to derision for disappointed hopes, involving them both in acute misery?
Mr Darcy: I do not deny it.
Miss Elizabeth: How could you do it?
Mr Darcy: I believed your sister indifferent to him. I realised his attachment was deeper than hers.
Miss Elizabeth: She's shy!
Mr Darcy: Bingley was persuaded she didn't feel strongly. Miss Elizabeth: You suggested it. Mr Darcy: For his own good.
Miss Elizabeth: My sister hardly shows her true feelings to me. I suppose his fortune had some bearing?
Mr Darcy: I wouldn't do your sister the dishonour. It was suggested...
Miss Elizabeth: What was
Mr Darcy: It was clear an advantageous marriage...
Miss Elizabeth: Did my sister give that impression?
Mr Darcy: No! No. There was, however, your family...
Miss Elizabeth: Our want of connection?
Mr Darcy: No, it was more than that.
Miss Elizabeth: How, sir? Mr Darcy: The lack of propriety shown by your mother, younger sisters and your father. Forgive me. You and your sister I must exclude from this.
Miss Elizabeth: And what about Mr Wickham?
Mr Darcy: Mr Wickham?
Miss Elizabeth: What excuse can you give for your behaviour?
Mr Darcy: You take an eager interest.
Miss Elizabeth: He told me of his misfortunes.
Mr Darcy: Oh, they have been great.
Miss Elizabeth: You ruin his chances yet treat him with sarcasm.
Mr Darcy: So this is your opinion of me? Thank you. Perhaps these offences might have been overlooked had not your pride been hurtby my scruples about our relationship. I am to rejoice in the inferiority of your circumstances?
Miss Elizabeth: And those are the words of a gentleman. Your arrogance and conceit, your selfish disdain for the feelings of others made me realise you were the last man in the world I could ever marry.
Mr Darcy: Forgive me, madam, for taking up so much of your time.

Your mother insists upon you marrying Mr Collins.From this day onward,you must be a stranger to one of your parents.Your mother will never see you again if you do not marry Mr Collins,and I will never see you again if you do.(你妈妈要你嫁给柯林斯先生。从今天起,不是你父亲就是你母亲不认你。若你不嫁给柯林斯先生,你妈妈再也不见你了。若你嫁给他,我就再也不见你了。)

这段精彩对白发生在雨中,伊丽莎白听说姐姐---简的婚事被破坏了,冒雨外出以发泄情绪,达西随后追出,在石亭中,达西抛开世俗向伊丽莎白表露心迹,但是伊丽莎白认为达西破坏了姐姐的婚礼,怀着怒火拒绝了达西,虽然她也同样爱着达西。



这段精彩对白发生在雨中,伊丽莎白听说姐姐---简的婚事被破坏了,冒雨外出以发泄情绪,达西随后追出,在石亭中,达西抛开世俗向伊丽莎白表露心迹,但是伊丽莎白认为达西破坏了姐姐的婚礼,怀着怒火拒绝了达西,虽然她也同样爱着达西。

Mr Darcy: Miss Elizabeth. I have struggled in vain and can bear it no longer. These past months have been a torment. I came to Rosings only to see you. I have fought against judgement, my family's expectation,the inferiority of your birth, my rank. I will put them aside and ask you to end my agony.

Miss Elizabeth: I don't understand.

Mr Darcy: I love you.Most ardently. Please do me the honour of accepting my hand.

Miss Elizabeth: Sir, I appreciate the struggle you have been through, and I am very sorry to have caused you pain. It was unconsciously done.

Mr Darcy: Is this your reply?

Miss Elizabeth: Yes, sir.

Mr Darcy: Are you laughing at me?

Miss Elizabeth: No.

Mr Darcy: Are you rejecting me?

Miss Elizabeth: I'm sure the feelings which hindered your regard will help you overcome it.
Mr Darcy: Might I ask why with so little civility I am thus repulsed?

Miss Elizabeth: I might enquire why you told me you liked me against your better judgement? If I was uncivil, then that is some excuse. But you know I have other reasons.

Mr Darcy: What reasons?

Miss Elizabeth: Do you think anything might tempt me to accept the man who has ruined the happiness of a most beloved sister? Do you deny that you separated a young couple who loved each other, exposing your friend to censure for caprice and my sister to derision for disappointed hopes, involving them both in acute misery?

Mr Darcy: I do not deny it.

Miss Elizabeth: How could you do it?

Mr Darcy: I believed your sister indifferent to him. I realised his attachment was deeper than hers.

Miss Elizabeth: She's shy!

Mr Darcy: Bingley was persuaded she didn't feel strongly. Miss Elizabeth: You suggested it. Mr Darcy: For his own good.

Miss Elizabeth: My sister hardly shows her true feelings to me. I suppose his fortune had some bearing?

Mr Darcy: I wouldn't do your sister the dishonour. It was suggested...

Miss Elizabeth: What was?

Mr Darcy: It was clear an advantageous marriage...

Miss Elizabeth: Did my sister give that impression?

Mr Darcy: No! No. There was, however, your family...

Miss Elizabeth: Our want of connection?

Mr Darcy: No, it was more than that.

Miss Elizabeth: How, sir? Mr Darcy: The lack of propriety shown by your mother, younger sisters and your father. Forgive me. You and your sister I must exclude from this.

Miss Elizabeth: And what about Mr Wickham?

Mr Darcy: Mr Wickham?

Miss Elizabeth: What excuse can you give for your behaviour?

Mr Darcy: You take an eager interest.

Miss Elizabeth: He told me of his misfortunes.

Mr Darcy: Oh, they have been great.

Miss Elizabeth: You ruin his chances yet treat him with sarcasm.

Mr Darcy: So this is your opinion of me? Thank you. Perhaps these offences might have been overlooked had not your pride been hurtby my scruples about our relationship. I am to rejoice in the inferiority of your circumstances?

Miss Elizabeth: And those are the words of a gentleman. Your arrogance and conceit, your selfish disdain for the feelings of others made me realise you were the last man in the world I could ever marry.

Mr Darcy: Forgive me, madam, for taking up so much of your time.


《傲慢与偏见》:生活的本质,如人饮水,冷暖自知
《傲慢与偏》原著里,除了伊丽莎白和简建立在爱情之上的婚姻,还有两段婚姻,一个莉迪亚,一个就是伊丽莎白的闺蜜夏洛特。每次想起夏洛特总觉得如鲠在喉,因为现实,好像被解开了现实的面具一般,总是让人很难平静。夏洛特和伊丽莎白之所以能成为闺蜜,他们有一个共同点就是理智,在一众女孩子里,他们是最能...

【抄一本名著】《傲慢与偏见》第二章(Part 1)
“凯蒂也不知道管管自己的咳嗽,”她的父亲在一旁说道;“偏在这个时候咳。”(真小实原译)“凯蒂对于她的咳嗽毫不谨慎,”她的父亲在一旁说道;“偏要这种(不对的)时候咳嗽!( By Teetee )“我又不是咳着玩的,”凯蒂气恼的回答。“我说丽兹,你刚才说的那个舞会是什么时候啊?”“从...

傲慢与偏见什么意思?
问题六:傲慢与偏见,是谁的傲慢,又是谁的偏见是什么意思 我佩服简・奥斯丁对人物塑造的功底和娴熟的笔法,她能用寥寥几笔描绘出书中任务的性格,能用自然的情节发展展现出人物心理的变化。 在简・奥斯丁创造的《傲慢与偏见》的世界里,女主人公Elizabeth・Bennet是Bennet家中的二女,她幽默,活泼,有自己的主见,并...

《傲慢与偏见》读书心得
《傲慢与偏见》读书心得1 奥斯汀的《傲慢与偏见》,正如她自己所说,是在两寸象牙上细细的雕刻,它是奥斯汀的代表作。 这部反映婚姻问题的小说是作者作品中最受欢迎的一部,也是她本人最喜欢的作品。作品生动的反映了18世纪末到19世纪初处于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活和世态人情,其社会风情画似的小说不仅在当时吸引...

小说《傲慢与偏见》读后感
品味完一本名著后,大家心中一定有很多感想,不妨坐下来好好写写读后感吧。那么我们如何去写读后感呢?以下是我为大家收集的小说《傲慢与偏见》读后感,仅供参考,大家一起来看看吧。 小说《傲慢与偏见》读后感1 早就听说这是本极好的书,一日,偶得此书,即迫不及待地翻下去了。如果说开始是抱着猎奇的态度来看此书的话...

《傲慢与偏见》读后感
珍·奥斯汀的名著《傲慢与偏见》,其时空背景设定在十九世纪初的英国。书中拘谨的男主角达西先生,外在的表现是傲慢的代表;而很有自己想法的女主角伊丽莎白,则演绎了偏见一词。 故事从彼此互相看不顺眼,后来透过每一次见面时的“激烈沟通”,进而发现事实和自己先入为主的观念不同。然后男女主角终于各自改变外在的傲慢,...

读傲慢与偏见的有感
读傲慢与偏见的有感1 《傲慢与偏见》是英国著名女作家简?奥斯丁的代表作,这部作品以日常生活为素材,一反当时社会上流行的感伤小说的内容和矫揉造作的写作方法,奥斯丁在这部小说中通过班纳特五个女儿对待终身大事的不同处理,表现出乡镇中产阶级家庭出身的少女对婚姻爱情问题的不同态度,从而反映了作者本人的婚姻观。

《傲慢与偏见》有感 —— 自由的爱情与自由的婚姻
《傲慢与偏见》开篇第一句话便是:“凡是有财产的单身汉,必定需要取位太太,这已经成了一条举世公认的真理”。于是文章便用班纳特一家来检验这条“真理”。其中吉英与彬格莱,达西与伊丽莎白,丽迪雅与韦翰,甚至于柯林斯牧师和夏绿蒂,它们都在阐述一个社会问题-婚姻。爱情的成分太复杂了,如果把它...

《傲慢与偏》见是谁写的?
《傲慢与偏见》是简·奥斯汀的代表作。这部作品以日常生活为素材,一反当时社会上流行的感伤小说的内容和矫揉造作的写作方法,生动地反映了18世纪末到19世纪初处于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活和世态人情。这部社会风情画式的小说不仅在当时吸引着广大的读者,时至今日,仍给读者以独特的艺术享受。

《傲慢与偏见》读后感
作为一个文学爱好者,我不得不拜服在《傲慢与偏见》这本书的石榴裙下。在爱情佳作里,有《红楼梦》里贾宝玉与林黛玉的精神之恋,有《西厢记》里张生与崔莺莺的反封建之爱,有《三言二拍》里李甲与杜十娘的负心之恋...可我最欣赏的依然是《傲慢与偏见》里伊丽莎白与达西的恋爱。欣赏的缘由在于这种恋爱和婚姻更切合...

本溪市18262159564: 求《傲慢与偏见》书中的经典语句 -
令鸿重酒: Darcy: Miss Elizabeth. I have struggled in vain and can bear it no longer. These past months have been a torment. I came to Rosings only to see you. I have fought against judgement, my family's expectation,the inferiority of your birth, my rank. I will ...

本溪市18262159564: 《傲慢与偏见》中世界著名的一句话是什么? -
令鸿重酒: 开篇第一句: IT is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife. 凡是有钱的单身汉,总想娶位太太,这已经成了一条举世公认的真理.

本溪市18262159564: 《傲慢与偏见》里的经典名句 -
令鸿重酒: 1、一个有钱的单身汉;每年有四五千磅的收入.真是女儿们的福气!——很幽默 2、骄傲多半不外乎我们对我们自己的估价,虚荣却牵涉到我们希望别人对我们的看法. 3、要是他没有触犯我的骄傲,我也很容易原谅他的骄傲. 4、婚姻生活是...

本溪市18262159564: 求:《傲慢与偏见》 经典对白 -
令鸿重酒: 哦 我看过!有跳舞里宾格莱和达西评论伊丽莎白那段,还有雨中表白,最后求爱的那一段,还有在凯瑟琳夫人家那段 It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.You are the ...

本溪市18262159564: 傲慢与偏见中的经典对白(中文) -
令鸿重酒: 没有信服就盲目顺从,是不尊重双方理智的表现——Darcy 我的爱和愿望没有改变,但只要你说一句话我就会永远沉默…… 伊丽莎白:“为什么你上次来我家的时候都不大和我说话?” 达西:“如果爱你爱的少点,话就会多一点了.” ......

本溪市18262159564: 《傲慢与偏见》经典语句 -
令鸿重酒: 急切只会使可以做好的事没有做好,无论是对人对己,都没有真正的好处,这有什么值得赞赏的呢? 谦虚往往就是信口开河,有时简直是转弯抹角的自夸,这是在卑鄙不过的事!

本溪市18262159564: 寻找英文版《傲慢与偏见》中的精美语句 -
令鸿重酒: Elizabeth Bennet: I thought you were in London. 伊丽莎白:我原以为你在伦敦. Mr. Darcy: No... No. I'm not. 达西:不...不,我不在那. Jane Bennet: Yes. A thousand times yes. 简:是的,一千次说是的. Caroline Bingley: I can't help thinking ...

本溪市18262159564: 傲慢与偏见中的经典语录(只有…) -
令鸿重酒: 如果你的感觉有所改变的话,那么我的心依旧如四月里的阳光. 我只记得这句,因为好美.

本溪市18262159564: <<傲慢与偏见>>的经典语录 -
令鸿重酒: 1、凡是有产业的单身汉,总要娶位太太,这已经成了一条举世公认的真理. 2、可是人本身的变化那么多,你永远可以在他们身上看出新的东西. 3、(柯林斯先生)他赢一次要谢她一次,如果赢得太多,还得向她道歉. 4、不要用你的脾气挑战我的个性. 5、爱情至关重要,金钱同样必不可少. 6、什么事都可以随便,没有爱情可千万不能结婚.

本溪市18262159564: 谁有《傲慢与偏见》里经典的句子
令鸿重酒: "It is a truth universally acknowledged that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife"但凡财运俱佳的单身汉,必然想娶妻成家,这是举世公认的道理.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网