这好象是韩语的读音 请好心人帮我翻译 sa rang hae!

作者&投稿:策逸 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
我想用韩文做自我介绍.求好心人帮帮忙翻译一下.要韩文读音.和韩文字~

(여러분) 안녕하세요. 大家好,
저는 강서성(장시성)에서 온 오자풍(우즈펑)이라고 합니다. 我是从江西来的吴子风。
만나서 반갑습니다. 见到你们很(我)高兴。
여러분이 저를 좋아해 주셨으면 좋겠습니다.希望大家喜欢我。
다음은 여러분을 위해 노래 한 곡 불러 드리려고 합니다. 下面我想为大家唱一首歌,
노래 제목은 "경고"입니다. 歌名是“警告”。
고맙습니다(감사합니다).谢谢。

*翻译若一个词一个词地翻译会让译文显得枯燥,且译文毫无生机。因为表示同样的一个意思的句子每个语言表达的习惯不同。比如汉语的“将来、以后”在韩语中是“往前、向前”。
希望帮到了你。

下面这些是日常用语 希望对你有帮助
1. 你好! 안녕하세요! [an ning ha sei yo]
2. 你好吗? 어떻게 지내십니까? [e de kei ji nei xim ni gga]
3. (向走的人) 再见! 안녕히 가세요. [an ning hi ga sei yo]
4. 初次见面! 처음뵙겠습니다. [ce em beib geid sem ni da]
5. 认识您很高兴。 당신을 알게되어 기뻐요. [dang xi ner ar gei duei e gi bbe yo]
6. 我叫……。 저는 ……입니다.[ze nen...yim ni da]
7. 请多关照。 잘 부탁드립니다. [zar bu tak de lim ni da]
8. (向留下的人) 再见! 안녕히 계세요. [an nyung hi gei sei yo]
9. 好。 예. [yei]
10. 不是。 아니오.[a ni o]
11. 谢谢。 감사합니다. [gam sa ham ni da]
12. 对不起。 미안합니다. [mi a nam ni da]
13. 没关系。 괜찮습니다. [guein can sem ni da]
14. 吃饱了,谢谢。 잘 먹었습니다. [zar me ged sem ni da]
15. 辛苦了。 수고하셨습니다. [su go ha xyed sem ni da]
16. 请给我看一下菜单。 메뉴판을 좀 보여주세요. [mei niu pa ner som bo yie zu sei yo]
17. 等一会儿再点菜。 잠시후에 주문하겠습니다. [zam xi hu ei zu mun ha geid sem ni da]
18. 请给我这个。 이것을 주세요. [yi ge ser zu sei yo].
19. 来一杯咖啡。 커피 한잔 주세요.[ke pi han san zu sei yo]
20. 韩国的泡菜很好吃。 한국의 김치는 참 맛있네요. [han gu gi gim qi nen cam ma xin nei yo]
21. 这太辣了。 이것은 너무 맵습니다.[yi ge sen ne mu meib sem ni da]
22. (一共)多少钱? (전부) 얼마입니까? [zen bu er ma yim ni gga]
23. 太贵了。 너무 비쌉니다. [ne mu bi ssab ni da]
24. 便宜一点儿吧。 좀 싸게 해주세요. [zom ssa gei hei zu sei yo]
25. 喂。 여보세요. [yie bo sei yo]
26. 请再说一遍。 다시 한 번 말씀해 주세요.[da xi han ben mar ssem hei zu sei yo]
27. 请慢点儿讲。 좀 천천히 말씀해 주세요. [zom cen ce ni mar ssem hei zu sei yo]
28. 您找哪一位? 어느 분을 찾으십니까? [e ne bu ner ca ze xib ni gga]
29. 得多长时间? 몇 시간 걸립니까? [mied xi gan ger lim ni gga]
30. 几点回来? 몇 시에 돌아옵니까? [mied xi ei do la om ni gga]
31. 这儿是哪里? 이 곳이 어디입니까? [yi go xi e di yib ni gga]
32. 我迷路了。 길을 잃었습니다. [gi ler yi led sem ni da]
33. 劳驾,卫生间在哪儿? 실례지만, 화장실이 어디에 있나요? [xir lei ji man hua zang xi li e di ei yin na yo]
34. 离这儿近吗? 여기서 가깝습니까? [yie gi se ga ggab sem ni gga]
35. 现在几点? 지금 몇 시 입니까? [ji gem mied xi yim ni gga]
36. 今天天气很好。 오늘은 날씨가 좋네요. [o ne len nar xxi ga zon nei yo]
37. 今天很热。 오늘은 더워요.[o ne len de wo yo]
38. 今天很冷。 오늘은 추워요.[o ne len cu wo yo]
39. 你做什么工作? 당신은 무슨 일을 합니까? [dang xin en mu sen yi ler ham ni gga]
40. 你的爱好是什么? 당신의 취미는 무엇입니까? [dang xin yi qu mi nen mu e xim ni gga]
41. 救命啊! 살려주세요. [sar lie zu sei yo]
42. 我感冒了。 감기에 걸렸어요.[gam gi ei ger lie se yo]
43. 头很疼。 머리가 아파요. [me li ga a pa yo]
44. 请多保重。 몸관리 잘 하세요.[mom guan li zar ha sei yo]
45. 恭喜恭喜! 축하합니다![zu ka ham ni da]
46. 祝你生日快乐! 생일 축하합니다. [seng yir zu ka ham ni da]
47. 很有意思。 정말 재미있어요. [zeng mar zei mi yi se yo]
48. 怎么办? 어쩌죠?[e zze jio]
49. 怎么样? 어때요?[e ddei yo]
50. 怎么了? 왜 그래요? [wue ge lei yo]
52. 真了不起。 정말 대단하군요. [zeng mar dei dan ha gu nio]
53. 没关系。 괜찮습니다. [gvan can sem ni da]
54. 안녕히 계세요. 再见.(对留下的人说)
an ning yi kei sei yo
안녕히 가세요.再见 (对走的人说)
an ning yi ka sei yo

意思是“我爱你”

我爱你

사랑해
我爱你

当然是 我爱你 的意思啊!~~~

我爱你.

我爱你……


昭通市17830812361: 韩语..汉语读音求翻译
溥娇枫蓼: 这个好象是日语.. 韩语.. 我怎么读也读不出来是什么音! 可以的话能不能把韩语的写法传上来..

昭通市17830812361: 韩文翻译 紧急 请好心人帮忙! -
溥娇枫蓼: 你好!这个是 鄯于(선우)的假期作业.希望您明天之前能检查完.

昭通市17830812361: 谁学韩语的,帮我翻译一段文字,好像是韩语的口语 -
溥娇枫蓼: 자기야 亲爱的 나도 사란한다고 약속 있지만 虽然约定了相爱 우리 한 번 위하 같이 놀아하자~ 再一起玩一次吧~(不确定) 그리고 니의 나그야 还有 你还有我呀 알았어?懂了吗? 哈哈 尽力了 因为也不是韩语音标 望采纳~~~纯手码~~

昭通市17830812361: 韩语日常口语的读音 翻译 -
溥娇枫蓼: 1.你好----- 안년하세요(an niang ha sai yao) 2.再见?--또만하요(do man na yao)OR또뵙겠습니다(do baib gai se mi da)OR안년히 가세요(an niang yi ka sai yao) 3.快点.빨리,빨리 4.帮帮我.도와 주세요 5.谢谢:감사합니다 고마워요 감사해요 고맙...

昭通市17830812361: 麻烦懂韩语的好心人 帮我翻一下这个지성훈 ,,好像是个人名 -
溥娇枫蓼: 池城勋

昭通市17830812361: 请帮我翻译一下这个韩语句子. -
溥娇枫蓼: 整句的意思是 :和长头发比起来,这个好像好点~`"나"好,强的意思 是낫다遇到을时发生的变形~~

昭通市17830812361: 帮帮忙韩语的音译
溥娇枫蓼: 미안해 내가 그런거 아니야~ mi an nea nea ga ge ren ger a ni ya (这个是正确的读音) 意思是 - “对不起,不是我干的”或者“对不起,不是我弄的”“对不起,不是我整的” ku long ge 不是人名,是他们用翻译器翻不出来,ku long ge 正确读音应该是“ge ren ger “ 韩文写法是 그런거 ,单独翻译就是 “那样的”的意思,就是说这句话直意过来是“对不起, 不是我那样的”~~

昭通市17830812361: 请帮忙把这句中文翻译成韩语,谢谢~ -
溥娇枫蓼: ㅎㅎ,걔들 너보고 훈남이라고,무슨일을 하길래,이렇게 인기가 많아?朋友的话,一楼用的是敬语.二楼也是, 我建议你还是用短小精湛的句子表达你的意思比较好 我后句给你翻译的直译是 人气高.但是韩国人看了,自然会理解成 产生好感.希望可以帮助你.

昭通市17830812361: 请麻烦韩语好的朋友帮我翻译一下名字.盛思齐.的韩文是怎么写的,怎么读的? -
溥娇枫蓼: 汉 语: 盛思齐韩 语: 성사제罗马音: Seong Sa-je汉语谐音: 层 擦 极爱【很高兴可以帮到你忙】O(∩_∩)O~【如有问题请追问或hi我】【如答案相同,请看清时间顺序】【满意请及时采纳我的答案!最好再点一下“赞同”】【谢谢!!!】

昭通市17830812361: 【重要】会韩语的朋友帮我翻译一下这句话 -
溥娇枫蓼: 前面的这两个字:아쁜 很可能是 이쁜 后面的部分中: 만이 有可能是:만(只) 或者是: 많이 (很多) 놀우세요 这句话是方言,因为我是在韩国留学的朝鲜族,在这里好多年了,我看得出那句话是打错了,那句话是省略了.应该推荐你女友和你聊天的时候,用标准的韩国语(首尔话),不要省略那么多东西,也不要一句话打错那么多字.因为没有前后句的连接,这句话整体的意思有可能是: 是不是只和漂亮的女孩子一起玩啊? 经常和漂亮的女孩子一起玩吗? 和很多漂亮的女孩子一起玩吗?

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网